TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:04:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1648《解脫道論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1648《giải thoát đạo luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1648 解脫道論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1648 giải thoát đạo luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 解脫道論卷第四 giải thoát đạo luận quyển đệ tứ     阿羅漢優波底沙梁言大光造     A-la-hán ưu ba Để Sa lương ngôn đại quang tạo     梁扶南三藏僧伽婆羅譯     lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la dịch   行門品第八之一   hạnh/hành/hàng môn phẩm đệ bát chi nhất 問云何地一切入。何修何相何味何處。 vấn vân hà địa nhất thiết nhập 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử 。 何功德。一切入者何義。幾種地何地取相。 hà công đức 。nhất thiết nhập giả hà nghĩa 。ki chủng địa hà địa thủ tướng 。 云何作曼陀羅法。何修地法。答是心依地相生。 vân hà tác Mạn-đà-la Pháp 。hà tu địa Pháp 。đáp thị tâm y địa tướng sanh 。 此謂地一切入。心不亂住是名為修。 thử vị địa nhất thiết nhập 。tâm bất loạn trụ/trú thị danh vi/vì/vị tu 。 善樂著地想為相。不捨為味。意無異念為處。何功德者。 thiện lạc/nhạc trước/trứ địa tưởng vi/vì/vị tướng 。bất xả vi/vì/vị vị 。ý vô dị niệm vi/vì/vị xứ/xử 。hà công đức giả 。 謂有十二功德從地一切入是相易得。 vị hữu thập nhị công đức tùng địa nhất thiết nhập thị tướng dịch đắc 。 於一切時。於一切行。心行無礙。如意神通。 ư nhất thiết thời 。ư nhất thiết hạnh/hành/hàng 。tâm hành vô ngại 。như ý thần thông 。 履水遊空如地。受種種色辯。初念宿命辯。 lý thủy du không như địa 。thọ/thụ chủng chủng sắc biện 。sơ niệm tú mạng biện 。 及天耳界辯。隨行善趣甘露為邊。問一切入何義。 cập thiên nhĩ giới biện 。tùy hạnh/hành/hàng thiện thú cam lồ vi/vì/vị biên 。vấn nhất thiết nhập hà nghĩa 。 答謂周普一切入。如佛說偈言。 đáp vị châu phổ nhất thiết nhập 。như Phật thuyết kệ ngôn 。  若人念佛德  生喜充遍身  nhược/nhã nhân niệm Phật đức   sanh hỉ sung biến thân  觀地一切入  周滿閻浮提  quán địa nhất thiết nhập   châu mãn Diêm-phù-đề  此觀緣地生  心喜亦如是  thử quán duyên địa sanh   tâm hỉ diệc như thị 修如是觀。見曼陀羅遍一切入。問地幾種。 tu như thị quán 。kiến Mạn-đà-la biến nhất thiết nhập 。vấn địa ki chủng 。 何地取相可修。答地有二種。一自相地。 hà địa thủ tướng khả tu 。đáp địa hữu nhị chủng 。nhất tự tướng địa 。 二造作地。堅為自相地界。是謂自相地。 nhị tạo tác địa 。kiên vi/vì/vị tự tướng địa giới 。thị vị tự tướng địa 。 若手自掘若教人掘。造作所成。是謂作地。 nhược/nhã thủ tự quật nhược/nhã giáo nhân quật 。tạo tác sở thành 。thị vị tác địa 。 成四種色。謂白黑赤及如明色。於是坐禪人。 thành tứ chủng sắc 。vị bạch hắc xích cập như minh sắc 。ư thị tọa Thiền nhân 。 於自相地不應作意。應除白黑赤。何以故。 ư tự tướng địa bất ưng tác ý 。ưng trừ bạch hắc xích 。hà dĩ cố 。 若觀自相地。從此不起彼分相。若取白黑赤色。 nhược/nhã quán tự tướng địa 。tòng thử bất khởi bỉ phần tướng 。nhược/nhã thủ bạch hắc xích sắc 。 成修色一切入。何以故。觀自相地離白黑赤。 thành tu sắc nhất thiết nhập 。hà dĩ cố 。quán tự tướng địa ly bạch hắc xích 。 若作不作當取其相。如明相現當取其相。 nhược/nhã tác bất tác đương thủ kỳ tướng 。như minh tướng hiện đương thủ kỳ tướng 。 問云何名不作地。答處處平坦。 vấn vân hà danh bất tác địa 。đáp xứ xứ bình thản 。 離於草莽無諸株杌。於其眼境當令起心。是名地想。 ly ư thảo mãng vô chư chu ngột 。ư kỳ nhãn cảnh đương lệnh khởi tâm 。thị danh địa tưởng 。 是謂不作地。若舊坐禪隨樂不樂。即見彼分地相。 thị vị bất tác địa 。nhược/nhã cựu tọa Thiền tùy lạc/nhạc bất lạc/nhạc 。tức kiến bỉ phần địa tướng 。 住於不退。新學初禪取作地相作曼陀羅。 trụ/trú ư bất thoái 。tân học sơ Thiền thủ tác địa tướng tác Mạn-đà-la 。 不觀非作地。問云何作曼陀羅。 bất quán phi tác địa 。vấn vân hà tác Mạn-đà-la 。 答若坐禪人欲於地作曼陀羅。初從當觀寂寂。 đáp nhược/nhã tọa Thiền nhân dục ư địa tác Mạn-đà-la 。sơ tùng đương quán tịch tịch 。 或於寺舍或在石室。或在樹下。 hoặc ư tự xá hoặc tại thạch thất 。hoặc tại thụ hạ 。 不住幽闇無日光處非人行路。於如是處皆遠一尋。 bất trụ u ám vô nhật quang xứ/xử phi nhân hạnh/hành/hàng lộ 。ư như thị xứ giai viễn nhất tầm 。 洒掃清潔當令地燥掃。於處所如明相現時。 sái tảo thanh khiết đương lệnh địa táo tảo 。ư xứ sở như minh tướng hiện thời 。 土色使與地性得相發起。籌量調適威儀恭敬。 độ sắc sử dữ địa tánh đắc tướng phát khởi 。trù lượng điều thích uy nghi cung kính 。 取於器物以水和土。刪去草杌却除糞芥。 thủ ư khí vật dĩ thủy hòa độ 。san khứ thảo ngột khước trừ phẩn giới 。 取其衣帊濟漉泥滓。於淨潔地障蔽坐處。 thủ kỳ y 帊tế lộc nê chỉ 。ư tịnh khiết địa chướng tế tọa xứ/xử 。 遮斷光明安置禪窟。不近不遠以規作圓。 già đoạn quang minh an trí Thiền quật 。bất cận bất viễn dĩ quy tác viên 。 圓內平滿無有痕跡。然後以泥泥地不雜餘色。 viên nội bình mãn vô hữu ngân tích 。nhiên hậu dĩ nê nê địa bất tạp dư sắc 。 以別色不雜於地應安。乃至未燥當覆守護。 dĩ biệt sắc bất tạp ư địa ưng an 。nãi chí vị táo đương phước thủ hộ 。 若至燥時以異色界其外。或如米篩大。或如搔牢大。 nhược/nhã chí táo thời dĩ dị sắc giới kỳ ngoại 。hoặc như mễ si Đại 。hoặc như tao lao Đại 。 或圓或方或三角四角。應當分別。本師所說。 hoặc viên hoặc phương hoặc tam giác tứ giác 。ứng đương phân biệt 。Bổn Sư sở thuyết 。 最勝圓作曼陀羅。若於衣若於板若於壁處。 tối thắng viên tác Mạn-đà-la 。nhược/nhã ư y nhược/nhã ư bản nhược/nhã ư bích xứ/xử 。 皆作曼陀羅。於地最勝。如是先師所說。 giai tác Mạn-đà-la 。ư địa tối thắng 。như thị tiên sư sở thuyết 。 問云何修地法。答若坐禪人。欲修地一切入。 vấn vân hà tu địa Pháp 。đáp nhược/nhã tọa Thiền nhân 。dục tu địa nhất thiết nhập 。 從初當觀欲過患。復應觀出離功德。 tòng sơ đương quán dục quá hoạn 。phục ưng quán xuất ly công đức 。 問何故應觀欲過患。答欲者少氣味故多憂苦。 vấn hà cố ưng quán dục quá hoạn 。đáp dục giả thiểu khí vị cố đa ưu khổ 。 於是處多過患。欲者如骨喻少氣味。欲者如肉揣喻。 ư thị xứ/xử đa quá hoạn 。dục giả như cốt dụ thiểu khí vị 。dục giả như nhục sủy dụ 。 以多屬故。欲者如逆風把火喻。隨燒故。 dĩ đa chúc cố 。dục giả như nghịch phong bả hỏa dụ 。tùy thiêu cố 。 欲者如炎炭喻大小故。欲者如夢喻倏忽無故。 dục giả như viêm thán dụ đại tiểu cố 。dục giả như mộng dụ thúc hốt vô cố 。 欲者如借物喻勢不得久故。欲者如樹果喻。 dục giả như tá vật dụ thế bất đắc cửu cố 。dục giả như thụ/thọ quả dụ 。 為人所折故。欲者如刀喻以斬斫故。 vi/vì/vị nhân sở chiết cố 。dục giả như đao dụ dĩ trảm chước cố 。 欲者如槊喻以為槊故。欲者如毒蛇頭喻可怖畏故。 dục giả như sóc dụ dĩ vi/vì/vị sóc cố 。dục giả như độc xà đầu dụ khả bố úy cố 。 欲者如風吹綿喻不可守護故。 dục giả như phong xuy miên dụ bất khả thủ hộ cố 。 欲者如幻喻惑癡人故。欲者是暗無所見故。 dục giả như huyễn dụ hoặc si nhân cố 。dục giả thị ám vô sở kiến cố 。 欲者是障礙路礙諸善法故。欲者是癡失正念故。 dục giả thị chướng ngại lộ ngại chư thiện Pháp cố 。dục giả thị si thất chánh niệm cố 。 欲者如熟以爛故。欲者是械相駐縛故。 dục giả như thục dĩ lạn/lan cố 。dục giả thị giới tướng trú phược cố 。 欲者是盜功德物故。欲者是怨家起鬪爭故。 dục giả thị đạo công đức vật cố 。dục giả thị oan gia khởi đấu tranh cố 。 欲者是苦造諸過患故。如是已觀欲過患。 dục giả thị khổ tạo chư quá hoạn cố 。như thị dĩ quán dục quá hoạn 。 應觀出離功德。名出離者謂初禪從初出家修諸善。 ưng quán xuất ly công đức 。danh xuất ly giả vị sơ Thiền tòng sơ xuất gia tu chư thiện 。 是名出離。問云何出離功德。 thị danh xuất ly 。vấn vân hà xuất ly công đức 。 答無蓋心自在住寂寂樂。堪忍苦樂住不忘失。 đáp vô cái tâm tự tại trụ/trú tịch tịch lạc/nhạc 。kham nhẫn khổ lạc/nhạc trụ/trú bất vong thất 。 曠濟眾事得大果地。堪受供養。二處饒益。是大智慧。 khoáng tế chúng sự đắc Đại quả địa 。kham thọ cúng dường 。nhị xứ/xử nhiêu ích 。thị đại trí tuệ 。 是一切善處。名超三界。復次名出離者。 thị nhất thiết thiện xứ 。danh siêu tam giới 。phục thứ danh xuất ly giả 。 彼出離婬欲。是寂寂諸蓋是樂無垢。是處最勝地。 bỉ xuất ly dâm dục 。thị tịch tịch chư cái thị lạc/nhạc vô cấu 。thị xứ tối thắng địa 。 是道為得最勝。是清淨心垢。 thị đạo vi/vì/vị đắc tối thắng 。thị thanh tịnh tâm cấu 。 此是功德修行所造。是樂內所修行。欲是麁。出是勝妙。 thử thị công đức tu hành sở tạo 。thị lạc/nhạc nội sở tu hành 。dục thị thô 。xuất thị thắng diệu 。 欲者有煩惱。出離者是無煩惱。欲者是下。 dục giả hữu phiền não 。xuất ly giả thị vô phiền não 。dục giả thị hạ 。 出離者是上。欲者有嗔恚。出離者無嗔恚。 xuất ly giả thị thượng 。dục giả hữu sân nhuế/khuể 。xuất ly giả vô sân nhuế/khuể 。 欲者非可愛果。出離者是可愛果。欲者有怖畏。 dục giả phi khả ái quả 。xuất ly giả thị khả ái quả 。dục giả hữu bố úy 。 出離者無怖畏。如是已觀婬欲過患。 xuất ly giả vô bố úy 。như thị dĩ quán dâm dục quá hoạn 。 及觀出離功德。依出離生欲樂。心生信生恭敬。 cập quán xuất ly công đức 。y xuất ly sanh dục lạc/nhạc 。tâm sanh tín sanh cung kính 。 觀可作非可作。依節量食安置衣鉢。 quán khả tác phi khả tác 。y tiết lượng thực an trí y bát 。 身不懈惓心無怠惰。當小行脚。小行脚已坐洗手足。 thân bất giải quyền tâm vô đãi nọa 。đương tiểu hạnh/hành/hàng cước 。tiểu hạnh/hành/hàng cước dĩ tọa tẩy thủ túc 。 應念佛菩提念法念僧。修善行念已。當令歡喜。 ưng niệm Phật Bồ-đề niệm Pháp niệm Tăng 。tu thiện hạnh/hành/hàng niệm dĩ 。đương lệnh hoan hỉ 。 我能如此得具足。若我不得出離。 ngã năng như thử đắc cụ túc 。nhược/nhã ngã bất đắc xuất ly 。 復不久安精進。是故應作勇猛。去曼陀羅不遠不近。 phục bất cửu an tinh tấn 。thị cố ưng tác dũng mãnh 。khứ Mạn-đà-la bất viễn bất cận 。 如軛如尋遠。應安坐具對曼陀羅結跏趺坐。 như ách như tầm viễn 。ưng an tọa cụ đối Mạn-đà-la kết già phu tọa 。 令身平正。內心起念閉眼小時。除身心亂。 lệnh thân bình chánh 。nội tâm khởi niệm bế nhãn tiểu thời 。trừ thân tâm loạn 。 攝一切心成一。心小開眼。髣髴令觀曼陀羅。 nhiếp nhất thiết tâm thành nhất 。tâm tiểu khai nhãn 。phảng phất lệnh quán Mạn-đà-la 。 彼坐禪人現觀曼陀羅形。以三行取相。 bỉ tọa Thiền nhân hiện quán Mạn-đà-la hình 。dĩ tam hành thủ tướng 。 以等觀以方便以離亂。問云何以等觀。 dĩ đẳng quán dĩ phương tiện dĩ ly loạn 。vấn vân hà dĩ đẳng quán 。 答坐禪人現觀曼陀羅。非大開眼非大閉眼。如是當觀。 đáp tọa Thiền nhân hiện quán Mạn-đà-la 。phi Đại khai nhãn phi Đại bế nhãn 。như thị đương quán 。 何以故。若大開眼其眼成惓。 hà dĩ cố 。nhược/nhã Đại khai nhãn kỳ nhãn thành quyền 。 曼陀羅自性現見自性。彼分想不起。 Mạn-đà-la tự tánh hiện kiến tự tánh 。bỉ phần tưởng bất khởi 。 若最閉眼見曼陀羅成闇。亦不見彼相便生懈怠。 nhược/nhã tối bế nhãn kiến Mạn-đà-la thành ám 。diệc bất kiến bỉ tướng tiện sanh giải đãi 。 是故應離大開眼大閉眼。唯專心住曼陀羅。 thị cố ưng ly Đại khai nhãn Đại bế nhãn 。duy chuyên tâm trụ/trú Mạn-đà-la 。 為心住故當觀如人映鏡見其面像。依鏡見面面從鏡生。 vi/vì/vị tâm trụ/trú cố đương quán như nhân ánh kính kiến kỳ diện tượng 。y kính kiến diện diện tùng kính sanh 。 彼坐禪人觀曼陀羅。見其定相依曼陀羅起。 bỉ tọa Thiền nhân quán Mạn-đà-la 。kiến kỳ định tướng y Mạn-đà-la khởi 。 是故當觀等觀取相。為心住故。如是以等觀取相。 thị cố đương quán đẳng quán thủ tướng 。vi/vì/vị tâm trụ/trú cố 。như thị dĩ đẳng quán thủ tướng 。 問云何以方便。答謂四作意方便。一謂內隔。 vấn vân hà dĩ phương tiện 。đáp vị tứ tác ý phương tiện 。nhất vị nội cách 。 二滿方。三轉。四遍滿。是時見相出散無隔。 nhị mãn phương 。tam chuyển 。tứ biến mãn 。Thị thời kiến tướng xuất tán vô cách 。 是時當作內隔作意。是時見小相。 Thị thời đương tác nội cách tác ý 。Thị thời kiến tiểu tướng 。 或見半曼陀羅。是時作令滿曼陀羅已。方滿令作意。 hoặc kiến bán Mạn-đà-la 。Thị thời tác lệnh mãn Mạn-đà-la dĩ 。phương mãn lệnh tác ý 。 是時心散亂。及心懈懶。 Thị thời tâm tán loạn 。cập tâm giải lại 。 是時應當策課如陶家輪。是時若心得住。是時令見曼陀羅。 Thị thời ứng đương sách khóa như đào gia luân 。Thị thời nhược/nhã tâm đắc trụ 。Thị thời lệnh kiến Mạn-đà-la 。 遍滿無虧當觀捨。如是以方便可知。 biến mãn vô khuy đương quán xả 。như thị dĩ phương tiện khả tri 。 問云何以離亂。答離亂有四種。一最速作精進。 vấn vân hà dĩ ly loạn 。đáp ly loạn hữu tứ chủng 。nhất tối tốc tác tinh tấn 。 二最遲作精進。三最高。四最下。 nhị tối trì tác tinh tấn 。tam tối cao 。tứ tối hạ 。 問云何速作精進。答謂急疾作意不待時節。 vấn vân hà tốc tác tinh tấn 。đáp vị cấp tật tác ý bất đãi thời tiết 。 早坐晚罷乃至身疲。是謂速作。問云何遲作精進。 tảo tọa vãn bãi nãi chí thân bì 。thị vị tốc tác 。vấn vân hà trì tác tinh tấn 。 答謂離作意方便。雖見曼陀羅。不恭敬作意。 đáp vị ly tác ý phương tiện 。tuy kiến Mạn-đà-la 。bất cung kính tác ý 。 數起數眠。若速作精進。則成身懶心退。 số khởi số miên 。nhược/nhã tốc tác tinh tấn 。tức thành thân lại tâm thoái 。 心出外緣起諸調戲。若遲作精進。身心成懶懈怠。 tâm xuất ngoại duyên khởi chư điều hí 。nhược/nhã trì tác tinh tấn 。thân tâm thành lại giải đãi 。 起諸睡眠。最高者。其心退起諸調亂。 khởi chư thụy miên 。tối cao giả 。kỳ tâm thoái khởi chư điều loạn 。 於所行處成不樂。若不樂於初戲笑言語。 ư sở hạnh xứ/xử thành bất lạc/nhạc 。nhược/nhã bất lạc/nhạc ư sơ hí tiếu ngôn ngữ 。 以由欲心成高。復次若得諸相行。由喜樂欲心成高。 dĩ do dục tâm thành cao 。phục thứ nhược/nhã đắc chư tướng hạnh/hành/hàng 。do thiện lạc dục tâm thành cao 。 最下者。退調緣故。於業處成不樂。 tối hạ giả 。thoái điều duyên cố 。ư nghiệp xứ thành bất lạc/nhạc 。 若不樂於初行處。所作嗔處。由嗔恚心成下。 nhược/nhã bất lạc/nhạc ư sơ hành xử 。sở tác sân xứ/xử 。do sân khuể tâm thành hạ 。 復次久惓覺觀。從勝退落其心。由憂受心成下。 phục thứ cửu quyền giác quán 。tùng thắng thoái lạc kỳ tâm 。do ưu thọ tâm thành hạ 。 是坐禪人。若心速作退墮調處。 thị tọa Thiền nhân 。nhược/nhã tâm tốc tác thoái đọa điều xứ/xử 。 以念根定根攝伏令捨調。若心進作退墮懶處。 dĩ niệm căn định căn nhiếp phục lệnh xả điều 。nhược/nhã tâm tiến/tấn tác thoái đọa lại xứ/xử 。 以念根精進根攝伏令捨懈懶。若高心者退墮欲處。 dĩ niệm căn tinh tấn căn nhiếp phục lệnh xả giải lại 。nhược/nhã cao tâm giả thoái đọa dục xứ/xử 。 成現知令捨欲。若下心者退墮於嗔恚。 thành hiện tri lệnh xả dục 。nhược/nhã hạ tâm giả thoái đọa ư sân nhuế/khuể 。 成現知令捨瞋恚。於此四處成清淨心。成專一心。 thành hiện tri lệnh xả sân khuể 。ư thử tứ xứ thành thanh tịnh tâm 。thành chuyên nhất tâm 。 此明因三行定心成隨意得見曼陀羅形。 thử minh nhân tam hành định tâm thành tùy ý đắc kiến Mạn-đà-la hình 。 若專一心想成。起名相者有二種。謂取相。 nhược/nhã chuyên nhất tâm tưởng thành 。khởi danh tướng giả hữu nhị chủng 。vị thủ tướng 。 彼分相云何。名取相若坐禪人以。 bỉ phần tướng vân hà 。danh thủ tướng nhược/nhã tọa Thiền nhân dĩ 。 不散心現觀曼陀羅。從曼陀羅起想。如於虛空所見。 bất tán tâm hiện quán Mạn-đà-la 。tùng Mạn-đà-la khởi tưởng 。như ư hư không sở kiến 。 或時遠或時近。或時左或時右。或時大或時小。 hoặc thời viễn hoặc thời cận 。hoặc thời tả hoặc thời hữu 。hoặc thời Đại hoặc thời tiểu 。 或時醜或時好。或時多或時少。 hoặc thời xú hoặc thời hảo 。hoặc thời đa hoặc thời thiểu 。 不以眼觀曼陀羅。以作意方便取相起。是名取相。 bất dĩ nhãn quán Mạn-đà-la 。dĩ tác ý phương tiện thủ tướng khởi 。thị danh thủ tướng 。 從彼作多故。彼分相起。名彼分相者。 tòng bỉ tác đa cố 。bỉ phần tướng khởi 。danh bỉ phần tướng giả 。 若作意時隨心即現。非見曼陀羅後生心念。 nhược/nhã tác ý thời tùy tâm tức hiện 。phi kiến Mạn-đà-la hậu sanh tâm niệm 。 但作心閉眼如先所觀。若遠作意亦即遠見。 đãn tác tâm bế nhãn như tiên sở quán 。nhược/nhã viễn tác ý diệc tức viễn kiến 。 若近左右前後。內外上下亦復如是。隨心即現。 nhược/nhã cận tả hữu tiền hậu 。nội ngoại thượng hạ diệc phục như thị 。tùy tâm tức hiện 。 此謂彼分相。相者何義。謂因義相義。 thử vị bỉ phần tướng 。tướng giả hà nghĩa 。vị nhân nghĩa tướng nghĩa 。 如佛教比丘。彼諸惡不善法。有相起是因緣義。 như Phật giáo Tỳ-kheo 。bỉ chư ác bất thiện pháp 。hữu tướng khởi thị nhân duyên nghĩa 。 復說智義相義。如佛說以作想當捨。是謂智義。 phục thuyết trí nghĩa tướng nghĩa 。như Phật thuyết dĩ tác tưởng đương xả 。thị vị trí nghĩa 。 復說像義相義。如自見面像想像。 phục thuyết tượng nghĩa tướng nghĩa 。như tự kiến diện tượng tưởng tượng 。 彼分無異義。爾時得相。坐禪人於其師所起恭敬心。 bỉ phần vô dị nghĩa 。nhĩ thời đắc tướng 。tọa Thiền nhân ư kỳ sư sở khởi cung kính tâm 。 取於勝相應當守護。若不守護是則當失。 thủ ư thắng tướng ứng đương thủ hộ 。nhược/nhã bất thủ hộ thị tắc đương thất 。 問云何應守護。答以三種行應守護相。 vấn vân hà ưng thủ hộ 。đáp dĩ tam chủng hạnh/hành/hàng ưng thủ hộ tướng 。 如是以離惡故。以修行善故。以常作故。云何離不善。 như thị dĩ ly ác cố 。dĩ tu hành thiện cố 。dĩ thường tác cố 。vân hà ly bất thiện 。 樂於作務。樂種種語戲。樂睡眠。樂聚會。 lạc/nhạc ư tác vụ 。lạc/nhạc chủng chủng ngữ hí 。lạc/nhạc thụy miên 。lạc/nhạc tụ hội 。 樂狎俗。不守護諸根。不節於食。 lạc/nhạc hiệp tục 。bất thủ hộ chư căn 。bất tiết ư thực/tự 。 初夜後夜不起禪習。不敬所學。多惡親友修不行處。 sơ dạ hậu dạ bất khởi Thiền tập 。bất kính sở học 。đa ác thân hữu tu bất hành xử 。 應離不好時節食臥坐不。彼對治是善應常作。 ưng ly bất hảo thời tiết thực/tự ngọa tọa bất 。bỉ đối trì thị thiện ưng thường tác 。 問云何以常作。答彼坐禪人善取此相。 vấn vân hà dĩ thường tác 。đáp bỉ tọa Thiền nhân thiện thủ thử tướng 。 常觀其功德。如珍寶想。常歡喜行。常修多修。 thường quán kỳ công đức 。như trân bảo tưởng 。thường hoan hỉ hạnh/hành/hàng 。thường tu đa tu 。 或晝夜多修行。或倚坐臥心樂攀緣。處處放心。 hoặc trú dạ đa tu hành 。hoặc ỷ tọa ngọa tâm lạc/nhạc phàn duyên 。xứ xứ phóng tâm 。 取相已取。取已令起。起已觀隨。觀已修。 thủ tướng dĩ thủ 。thủ dĩ lệnh khởi 。khởi dĩ quán tùy 。quán dĩ tu 。 修有時時觀曼陀羅。如是以常作見相。 tu hữu thời thời quán Mạn-đà-la 。như thị dĩ thường tác kiến tướng 。 彼如是現守護相。或得自在。若相隨心得禪外行。 bỉ như thị hiện thủ hộ tướng 。hoặc đắc tự tại 。nhược/nhã tướng tùy tâm đắc Thiền ngoại hạnh/hành/hàng 。 若外行從心者。由是得安。問云何禪外行。 nhược/nhã ngoại hạnh/hành/hàng tùng tâm giả 。do thị đắc an 。vấn vân hà Thiền ngoại hạnh/hành/hàng 。 答此事從心。作意不亂。以伏諸蓋。 đáp thử sự tùng tâm 。tác ý bất loạn 。dĩ phục chư cái 。 但未修行覺觀喜樂一心及信等五根。雖得定力念念猶起。 đãn vị tu hành giác quán thiện lạc nhất tâm cập tín đẳng ngũ căn 。tuy đắc định lực niệm niệm do khởi 。 是禪外行。安者。 thị Thiền ngoại hạnh/hành/hàng 。an giả 。 從此外行是法由心得修行力。是覺信等法於事不動。是名為安。 tòng thử ngoại hạnh/hành/hàng thị pháp do tâm đắc tu hành lực 。thị giác tín đẳng Pháp ư sự bất động 。thị danh vi/vì/vị an 。 問外行及安。有何差別。答若伏五蓋是其外行。 vấn ngoại hạnh/hành/hàng cập an 。hữu hà sái biệt 。đáp nhược/nhã phục ngũ cái thị kỳ ngoại hạnh/hành/hàng 。 以伏此五故成安。以禪外行得勝定。 dĩ phục thử ngũ cố thành an 。dĩ Thiền ngoại hạnh/hành/hàng đắc thắng định 。 若得勝定是名為安。若於身心未得寂寂。 nhược/nhã đắc thắng định thị danh vi/vì/vị an 。nhược/nhã ư thân tâm vị đắc tịch tịch 。 於外定心動如船在浪。若於身心已得寂寂。 ư ngoại định tâm động như thuyền tại lãng 。nhược/nhã ư thân tâm dĩ đắc tịch tịch 。 處安不動如船無風在水。諸根無力故。 xứ/xử an bất động như thuyền vô phong tại thủy 。chư căn vô lực cố 。 於所為事外禪行不久住。如小童子。諸根有力故。 ư sở vi/vì/vị sự ngoại Thiền hạnh/hành/hàng bất cửu trụ 。như tiểu Đồng tử 。chư căn hữu lực cố 。 於事安靜久住。如有力人。修不自在。 ư sự an tĩnh cửu trụ 。như hữu lực nhân 。tu bất tự tại 。 故禪外行成不和合。如人誦經久廢則。 cố Thiền ngoại hạnh/hành/hàng thành bất hòa hợp 。như nhân tụng Kinh cửu phế tức 。 忘以修自在故成安和合。如人誦經恒習不忘。若不善伏蓋。 vong dĩ tu tự tại cố thành an hòa hợp 。như nhân tụng Kinh hằng tập bất vong 。nhược/nhã bất thiện phục cái 。 猶如盲人。於禪外行成盲。 do như manh nhân 。ư Thiền ngoại hạnh/hành/hàng thành manh 。 如是等不清淨教。若善伏蓋成不盲。 như thị đẳng bất thanh tịnh giáo 。nhược/nhã thiện phục cái thành bất manh 。 於成安定如是等清淨教。從相自在所初。乃至性除名為外行。 ư thành an định như thị đẳng thanh tịnh giáo 。tùng tướng tự tại sở sơ 。nãi chí tánh trừ danh vi ngoại hạnh/hành/hàng 。 性除無間是名為安。問外行者何義。 tánh trừ Vô gián thị danh vi/vì/vị an 。vấn ngoại hành giả hà nghĩa 。 答禪近故是名外行。如路近村是謂村路。義一名異。 đáp Thiền cận cố thị danh ngoại hạnh/hành/hàng 。như lộ cận thôn thị vị thôn lộ 。nghĩa nhất danh dị 。 安者何義。安為和合義。如到曼陀羅。 an giả hà nghĩa 。an vi/vì/vị hòa hợp nghĩa 。như đáo Mạn-đà-la 。 出離禪安無異義。於是坐禪人住於外行。 xuất ly Thiền an vô dị nghĩa 。ư thị tọa Thiền nhân trụ/trú ư ngoại hạnh/hành/hàng 。 應令增長一切入。或於安定或於初禪。當令增長。 ưng lệnh tăng trưởng nhất thiết nhập 。hoặc ư an định hoặc ư sơ Thiền 。đương lệnh tăng trưởng 。 問云何應令增長。答謂從初相如手四指節。 vấn vân hà ưng lệnh tăng trưởng 。đáp vị tòng sơ tướng như thủ tứ chỉ tiết 。 當令漸增。如是作意。如是得自在。 đương lệnh tiệm tăng 。như thị tác ý 。như thị đắc tự tại 。 如是次第如輪如蓋。如樹影。如福田。如隣如村。 như thị thứ đệ như luân như cái 。như thụ/thọ ảnh 。như phước điền 。như lân như thôn 。 如郭如城。如是次第。漸令漸長遍此大地。 như quách như thành 。như thị thứ đệ 。tiệm lệnh tiệm trường/trưởng biến thử Đại địa 。 若江山高下樹木棘刺。諸不平正。 nhược/nhã giang sơn cao hạ thụ/thọ mộc cức thứ 。chư bất bình chánh 。 如是一切不作意。乃至大海作意地想。乃至增長時心所行。 như thị nhất thiết bất tác ý 。nãi chí đại hải tác ý địa tưởng 。nãi chí tăng trưởng thời tâm sở hạnh/hành/hàng 。 成最勝定。若坐禪人得禪外行。不能得安定。 thành tối thắng định 。nhược/nhã tọa Thiền nhân đắc Thiền ngoại hạnh/hành/hàng 。bất năng đắc an định 。 此坐禪人。以二行應令起安定方便。 thử tọa Thiền nhân 。dĩ nhị hạnh/hành/hàng ưng lệnh khởi an định phương tiện 。 一以因緣。二以受持。以十行從因緣起安定方便。 nhất dĩ nhân duyên 。nhị dĩ thọ trì 。dĩ thập hành tùng nhân duyên khởi an định phương tiện 。 一令觀處明淨。二遍起觀諸根。三曉了於相。 nhất lệnh quán xứ minh tịnh 。nhị biến khởi quán chư căn 。tam hiểu liễu ư tướng 。 四制心令調。五折伏懈怠。六心無味著。 tứ chế tâm lệnh điều 。ngũ chiết phục giải đãi 。lục tâm vô vị trước 。 七心歡喜。八心定成捨。 thất tâm hoan hỉ 。bát tâm định thành xả 。 九離不學定人親近學定人。十樂著安定。問云何作明淨處觀。 cửu ly bất học định nhân thân cận học định nhân 。thập lạc/nhạc trước/trứ an định 。vấn vân hà tác minh tịnh xứ/xử quán 。 答以三種行得作分明處。謂能修調適食樂。 đáp dĩ tam chủng hạnh/hành/hàng đắc tác phân minh xứ/xử 。vị năng tu điều thích thực/tự lạc/nhạc 。 修時節樂。修威儀樂。遍起諸根。 tu thời tiết lạc/nhạc 。tu uy nghi lạc/nhạc 。biến khởi chư căn 。 觀者謂信等五根不令消滅。無作懈怠。如快馬乘車。 quán giả vị tín đẳng ngũ căn bất lệnh tiêu diệt 。vô tác giải đãi 。như khoái mã thừa xa 。 曉了於相者。善捉意想不急不寬。 hiểu liễu ư tướng giả 。thiện tróc ý tưởng bất cấp bất khoan 。 如巧師繩墨平等無偏。善解作意急離不離。制心令調者。 như xảo sư thằng mặc bình đẳng vô Thiên 。thiện giải tác ý cấp ly bất ly 。chế tâm lệnh điều giả 。 有二種行。以二種行成心調。一多起精進。 hữu nhị chủng hạnh/hành/hàng 。dĩ nhị chủng hạnh/hành/hàng thành tâm điều 。nhất đa khởi tinh tấn 。 二心過度處成心調。或住婬處及種種相處。 nhị tâm quá độ xứ/xử thành tâm điều 。hoặc trụ/trú dâm xứ/xử cập chủng chủng tướng xứ/xử 。 增長亂意成於心調。於坐禪人若多起精進。 tăng trưởng loạn ý thành ư tâm điều 。ư tọa Thiền nhân nhược/nhã đa khởi tinh tấn 。 過度處成心調。以二行應制伏心。以令精進起。 quá độ xứ/xử thành tâm điều 。dĩ nhị hạnh/hành/hàng ưng chế phục tâm 。dĩ lệnh tinh tấn khởi 。 每中調適。若往婬處及種種相。增長調心。 mỗi trung điều thích 。nhược/nhã vãng dâm xứ/xử cập chủng chủng tướng 。tăng trưởng điều tâm 。 以二行折伏。以觀覓眾苦及惡果報。 dĩ nhị hạnh/hành/hàng chiết phục 。dĩ quán mịch chúng khổ cập ác quả báo 。 制伏懈心者。以二行成懈怠心。以不得勝定。 chế phục giải tâm giả 。dĩ nhị hạnh/hành/hàng thành giải đãi tâm 。dĩ bất đắc thắng định 。 令心無味故成懈怠。若多懈怠則欲睡眠。 lệnh tâm vô vị cố thành giải đãi 。nhược/nhã đa giải đãi tức dục thụy miên 。 是坐禪人若不得勝定。心無味著故成懈怠。 thị tọa Thiền nhân nhược/nhã bất đắc thắng định 。tâm vô vị trước cố thành giải đãi 。 以二行當折伏。謂觀功德以起精進。 dĩ nhị hạnh/hành/hàng đương chiết phục 。vị quán công đức dĩ khởi tinh tấn 。 若懈怠睡眠懶心。以四種行能伏。若多食者取懈怠想。 nhược/nhã giải đãi thụy miên lại tâm 。dĩ tứ chủng hạnh/hành/hàng năng phục 。nhược/nhã đa thực/tự giả thủ giải đãi tưởng 。 轉行四威儀。以自作意。於光明相住於露處。 chuyển hạnh/hành/hàng tứ uy nghi 。dĩ tự tác ý 。ư quang minh tướng trụ/trú ư lộ xứ/xử 。 令心歡喜無所復著。 lệnh tâm hoan hỉ vô sở phục trước/trứ 。 以三行成無味少方便故。以鈍慧故。以不得寂寂樂故。 dĩ tam hành thành vô vị thiểu phương tiện cố 。dĩ độn tuệ cố 。dĩ ất đắc tịch tịch lạc/nhạc cố 。 於是坐禪人心若無味。以二種行令得歡喜。一以恐怖。 ư thị tọa Thiền nhân tâm nhược/nhã vô vị 。dĩ nhị chủng hạnh/hành/hàng lệnh đắc hoan hỉ 。nhất dĩ khủng bố 。 二以歡喜。若觀生老死及四惡趣。 nhị dĩ hoan hỉ 。nhược/nhã quán sanh lão tử cập tứ ác thú 。 見諸可畏心生愁惱。若念佛法僧戒施天。 kiến chư khả úy tâm sanh sầu não 。nhược/nhã niệm Phật pháp tăng giới thí Thiên 。 見六行功德心生歡喜。心定成捨者。 kiến lục hạnh/hành/hàng công đức tâm sanh hoan hỉ 。tâm định thành xả giả 。 以二行成於禪外地定。以斷諸蓋心成定。 dĩ nhị hạnh/hành/hàng thành ư Thiền ngoại địa định 。dĩ đoạn chư cái tâm thành định 。 或於所得地以起禪枝。故成心定。是坐禪人心定有二行。 hoặc ư sở đắc địa dĩ khởi Thiền chi 。cố thành tâm định 。thị tọa Thiền nhân tâm định hữu nhị hạnh/hành/hàng 。 當捨非成住故。中方便調適故。離不學定人。 đương xả phi thành trụ/trú cố 。trung phương tiện điều thích cố 。ly bất học định nhân 。 或安定。或外行定。或威儀定。 hoặc an định 。hoặc ngoại hạnh/hành/hàng định 。hoặc uy nghi định 。 彼人無此不修不學。不應供養修。學人者。若有安定。 bỉ nhân vô thử bất tu bất học 。bất Ứng-Cúng dưỡng tu 。học nhân giả 。nhược hữu an định 。 有外行定及威儀定。應從修學。亦應供養。樂著安者。 hữu ngoại hạnh/hành/hàng định cập uy nghi định 。ưng tùng tu học 。diệc Ứng-Cúng dưỡng 。lạc/nhạc trước/trứ an giả 。 此坐禪人。如彼深源。如彼奔泉。如彼低樹。 thử tọa Thiền nhân 。như bỉ thâm nguyên 。như bỉ bôn tuyền 。như bỉ đê thụ/thọ 。 常樂恭敬。多所修行。 thường lạc/nhạc cung kính 。đa sở tu hành 。 行此十事因緣生於安定。問云何以受持能生安定方便。 hạnh/hành/hàng thử thập sự nhân duyên sanh ư an định 。vấn vân hà dĩ thọ trì năng sanh an định phương tiện 。 答彼坐禪人善解緣起入寂寂處。其所解相。 đáp bỉ tọa Thiền nhân thiện giải duyên khởi nhập tịch tịch xứ/xử 。kỳ sở giải tướng 。 於所修定隨心自在。生其欲樂令心得起。 ư sở tu định tùy tâm tự tại 。sanh kỳ dục lạc/nhạc lệnh tâm đắc khởi 。 從此身意堪任有用令得受持。從生歡喜心得受持。 tòng thử thân ý kham nhâm hữu dụng lệnh đắc thọ trì 。tùng sanh hoan hỉ tâm đắc thọ trì 。 從生適樂身心得受持。從生光明心得受持。 tùng sanh thích lạc/nhạc thân tâm đắc thọ trì 。tùng sanh quang minh tâm đắc thọ trì 。 從生悲傷心得受持。以是悲傷令心得靜。 tùng sanh bi thương tâm đắc thọ trì 。dĩ thị bi thương lệnh tâm đắc tĩnh 。 善取靜心心得受持。如是善取。令捨心得受持。 thiện thủ tĩnh tâm tâm đắc thọ trì 。như thị thiện thủ 。lệnh xả tâm đắc thọ trì 。 從無邊煩惱。心得解脫成就受持。以解脫故。 tùng vô biên phiền não 。tâm đắc giải thoát thành tựu thọ trì 。dĩ giải thoát cố 。 彼成一法味。以一味心得受持修行。 bỉ thành nhất pháp vị 。dĩ nhất vị tâm đắc thọ trì tu hành 。 是故從此勝妙心得增長。如是住受持。起安定方便。 thị cố tòng thử thắng diệu tâm đắc tăng trưởng 。như thị trụ/trú thọ trì 。khởi an định phương tiện 。 如是善解緣起。及心受持不久起定。 như thị thiện giải duyên khởi 。cập tâm thọ trì bất cửu khởi định 。 彼坐禪人離欲不善法。有覺有觀。於寂靜處心所成就。 bỉ tọa Thiền nhân ly dục bất thiện pháp 。hữu giác hữu quán 。ư tịch tĩnh xứ tâm sở thành tựu 。 有喜有樂得於初禪。是地一切入功德。 hữu hỉ hữu lạc/nhạc đắc ư sơ Thiền 。thị địa nhất thiết nhập công đức 。 於是離欲者。離有三種。謂身離心離煩惱離。 ư thị ly dục giả 。ly hữu tam chủng 。vị thân ly tâm ly phiền não ly 。 問云何身離。答遠離諸惱出處山野。云何心離。 vấn vân hà thân ly 。đáp viễn ly chư não xuất xứ/xử sơn dã 。vân hà tâm ly 。 以清淨心到勝善處。云何煩惱離。 dĩ thanh tịnh tâm đáo thắng thiện xứ 。vân hà phiền não ly 。 無結累人無生死行處。復次離有五種。 vô kết luy nhân vô sanh tử hành xử 。phục thứ ly hữu ngũ chủng 。 謂伏離彼分離斷離猗離出離。云何伏離。 vị phục ly bỉ phần ly đoạn ly y ly xuất ly 。vân hà phục ly 。 謂修初禪伏於五蓋。云何彼分離。謂修達分定伏於諸見。 vị tu sơ Thiền phục ư ngũ cái 。vân hà bỉ phần ly 。vị tu đạt phần định phục ư chư kiến 。 云何斷離。謂修出世間道斷諸煩惱。云何猗離。 vân hà đoạn ly 。vị tu xuất thế gian đạo đoạn chư phiền não 。vân hà y ly 。 謂得果時樂。云何出離。謂涅槃也。 vị đắc quả thời lạc/nhạc 。vân hà xuất ly 。vị Niết-Bàn dã 。 欲者有二種。一者處欲。二者欲煩惱。 dục giả hữu nhị chủng 。nhất giả xứ/xử dục 。nhị giả dục phiền não 。 天堂及人所愛色香味觸。此謂欲處。於此欲處起欲染思惟。 Thiên đường cập nhân sở ái sắc hương vị xúc 。thử vị dục xứ/xử 。ư thử dục xứ/xử khởi dục nhiễm tư tánh 。 是謂欲煩惱。從此欲以心別離以伏別離。 thị vị dục phiền não 。tòng thử dục dĩ tâm biệt ly dĩ phục biệt ly 。 是遠離是出離。是解脫是不相應。是謂離欲。 thị viễn ly thị xuất ly 。thị giải thoát thị bất tướng ứng 。thị vị ly dục 。 問云何離不善法。答謂不善根有三種。 vấn vân hà ly bất thiện pháp 。đáp vị bất thiện căn hữu tam chủng 。 一貪二瞋三癡。與彼相應受想行識及身口意業。 nhất tham nhị sân tam si 。dữ bỉ tướng ứng thọ tưởng hành thức cập thân khẩu ý nghiệp 。 此謂不善法。說不善有三種。一自性。二相應。 thử vị bất thiện pháp 。thuyết bất thiện hữu tam chủng 。nhất tự tánh 。nhị tướng ứng 。 三生緣性。是三不善根。謂貪嗔癡。 tam sanh duyên tánh 。thị tam bất thiện căn 。vị tham sân si 。 是名自性。與彼相應受想行識。是名相應。 thị danh tự tánh 。dữ bỉ tướng ứng thọ tưởng hành thức 。thị danh tướng ứng 。 所起身口意業。此謂緣性。以此三不善法。 sở khởi thân khẩu ý nghiệp 。thử vị duyên tánh 。dĩ thử tam bất thiện pháp 。 是為遠離。是出是脫是不相應。是謂離不善法。 thị vi/vì/vị viễn ly 。thị xuất thị thoát thị bất tướng ứng 。thị vị ly bất thiện pháp 。 復次離欲者。離貪欲蓋。離不善法者。謂離餘蓋。 phục thứ ly dục giả 。ly tham dục cái 。ly bất thiện pháp giả 。vị ly dư cái 。 問以說離不善法。欲是不善已在其中。 vấn dĩ thuyết ly bất thiện pháp 。dục thị bất thiện dĩ tại kỳ trung 。 何故別說離婬欲。答婬欲是出對治。 hà cố biệt thuyết ly dâm dục 。đáp dâm dục thị xuất đối trì 。 佛所說欲能除煩惱。離欲者。佛說為出。如得初禪。 Phật sở thuyết dục năng trừ phiền não 。ly dục giả 。Phật thuyết vi/vì/vị xuất 。như đắc sơ Thiền 。 欲想相應作意成起。此退分法。 dục tưởng tướng ứng tác ý thành khởi 。thử thoái phần Pháp 。 是故以欲和合煩惱。欲若別離一切煩惱皆亦別離。 thị cố dĩ dục hòa hợp phiền não 。dục nhược/nhã biệt ly nhất thiết phiền não giai diệc biệt ly 。 是故別說離欲。復次離欲者。已得出成離欲。 thị cố biệt thuyết ly dục 。phục thứ ly dục giả 。dĩ đắc xuất thành ly dục 。 離不善法者。若得不嗔成離於嗔。 ly bất thiện pháp giả 。nhược/nhã đắc bất sân thành ly ư sân 。 若得明相成離懈怠睡眠。若得不亂成離調戲。 nhược/nhã đắc minh tướng thành ly giải đãi thụy miên 。nhược/nhã đắc bất loạn thành ly điều hí 。 若得不悔成離於悔。若得安定成離於疑。若得智慧成離無明。 nhược/nhã đắc bất hối thành ly ư hối 。nhược/nhã đắc an định thành ly ư nghi 。nhược/nhã đắc trí tuệ thành ly vô minh 。 若得正思惟成離邪念。若得歡喜成離不樂。 nhược/nhã đắc chánh tư duy thành ly tà niệm 。nhược/nhã đắc hoan hỉ thành ly bất lạc/nhạc 。 若心得樂成離於苦。 nhược/nhã tâm đắc lạc/nhạc thành ly ư khổ 。 若得一切善法則離一切不善。如三藏說。以不貪滿故。成就離欲。 nhược/nhã đắc nhất thiết thiện pháp tức ly nhất thiết bất thiện 。như Tam Tạng thuyết 。dĩ bất tham mãn cố 。thành tựu ly dục 。 以不嗔不癡滿故。成就離不善法。 dĩ bất sân bất si mãn cố 。thành tựu ly bất thiện pháp 。 復次離欲者。是說身離。不善法者。是說心離。 phục thứ ly dục giả 。thị thuyết thân ly 。bất thiện pháp giả 。thị thuyết tâm ly 。 復次離欲者。是說斷欲覺。離不善法者。 phục thứ ly dục giả 。thị thuyết đoạn dục giác 。ly bất thiện pháp giả 。 是說斷嗔恚害覺。復次離欲者。是說避欲樂。 thị thuyết đoạn sân khuể hại giác 。phục thứ ly dục giả 。thị thuyết tị dục lạc/nhạc 。 離不善法者。是說避著身懈怠。復次離欲者。 ly bất thiện pháp giả 。thị thuyết tị trước/trứ thân giải đãi 。phục thứ ly dục giả 。 是說斷於六戲笑及歡喜樂。離不善法者。 thị thuyết đoạn ư lục hí tiếu cập hoan thiện lạc 。ly bất thiện pháp giả 。 是說斷戲覺及憂苦等。亦說斷於戲笑及捨。復次離欲者。 thị thuyết đoạn hí giác cập ưu khổ đẳng 。diệc thuyết đoạn ư hí tiếu cập xả 。phục thứ ly dục giả 。 是現得樂出於欲樂。離不善法者。 thị hiện đắc lạc/nhạc xuất ư dục lạc/nhạc 。ly bất thiện pháp giả 。 是現得樂心無過患。復次離欲者。謂超出欲流。 thị hiện đắc lạc/nhạc tâm vô quá hoạn 。phục thứ ly dục giả 。vị siêu xuất dục lưu 。 離不善法者。所餘煩惱應生欲有而生色界。 ly bất thiện pháp giả 。sở dư phiền não ưng sanh dục hữu nhi sanh sắc giới 。 是名超越。有覺觀者。云何為覺。 thị danh siêu việt 。hữu giác quán giả 。vân hà vi giác 。 謂種種覺思惟安思想。心不覺知入正思惟。此謂為覺。 vị chủng chủng giác tư tánh an tư tưởng 。tâm bất giác tri nhập chánh tư duy 。thử vị vi/vì/vị giác 。 此覺成就故初禪有覺。復次入地一切入。 thử giác thành tựu cố sơ Thiền hữu giác 。phục thứ nhập địa nhất thiết nhập 。 依地相無間成覺思惟。是名為覺。如心誦經。問覺者。 y địa tướng Vô gián thành giác tư tánh 。thị danh vi/vì/vị giác 。như tâm tụng Kinh 。vấn giác giả 。 何想何味何起何處。答覺者。修猗想為味。 hà tưởng hà vị hà khởi hà xứ/xử 。đáp giác giả 。tu y tưởng vi/vì/vị vị 。 下心作念為起。想為行處。云何為觀。 hạ tâm tác niệm vi/vì/vị khởi 。tưởng vi/vì/vị hành xử 。vân hà vi quán 。 於修觀時隨觀所擇心住隨捨。是謂為觀。 ư tu quán thời tùy quán sở trạch tâm trụ/trú tùy xả 。thị vị vi/vì/vị quán 。 以此相應成初禪有觀。復次入地一切入定人。 dĩ thử tướng ứng thành sơ Thiền hữu quán 。phục thứ nhập địa nhất thiết nhập định nhân 。 從修地相心之所觀。如觀諸義為觀。 tùng tu địa tướng tâm chi sở quán 。như quán chư nghĩa vi/vì/vị quán 。 問觀何相何味何起何處。答觀者隨擇是相。令心猗是味。 vấn quán hà tướng hà vị hà khởi hà xứ/xử 。đáp quán giả tùy trạch thị tướng 。lệnh tâm y thị vị 。 隨見覺是處。問覺觀何差別。答猶如打鈴。 tùy kiến giác thị xứ 。vấn giác quán hà sái biệt 。đáp do như đả linh 。 初聲為覺後聲為觀。復次如心所緣。 sơ thanh vi/vì/vị giác hậu thanh vi/vì/vị quán 。phục thứ như tâm sở duyên 。 初為覺後為觀。復次求禪為覺守護為觀。 sơ vi/vì/vị giác hậu vi/vì/vị quán 。phục thứ cầu Thiền vi/vì/vị giác thủ hộ vi/vì/vị quán 。 復次憶是覺不捨是觀。復次麁心受持為覺。細心受持為觀。 phục thứ ức thị giác bất xả thị quán 。phục thứ thô tâm thọ trì vi/vì/vị giác 。tế tâm thọ trì vi/vì/vị quán 。 若處有覺是處有觀。若處有觀。 nhã xứ hữu giác thị xứ hữu quán 。nhã xứ hữu quán 。 於處或有覺或無覺。如三藏所說。初安心於事是覺。 ư xứ/xử hoặc hữu giác hoặc vô giác 。như Tam Tạng sở thuyết 。sơ an tâm ư sự thị giác 。 得覺未定是觀。如遠見來人。 đắc giác vị định thị quán 。như viễn kiến lai nhân 。 不識男女及識男女。如是色如是形為覺。 bất thức nam nữ cập thức nam nữ 。như thị sắc như thị hình vi/vì/vị giác 。 從此當觀有戒無戒富貧貴賤為觀。覺者求引將來。 tòng thử đương quán hữu giới vô giới phú bần quý tiện vi/vì/vị quán 。giác giả cầu dẫn tướng lai 。 觀者守持隨逐。如鳥陵虛奮翅為覺。遊住為觀。 quán giả thủ trì tùy trục 。như điểu lăng hư phấn sí vi/vì/vị giác 。du trụ/trú vi/vì/vị quán 。 初教為覺久教為觀。以覺守護以觀搜擇。 sơ giáo vi/vì/vị giác cửu giáo vi/vì/vị quán 。dĩ giác thủ hộ dĩ quán sưu trạch 。 以覺思惟以觀隨思惟。 dĩ giác tư tánh dĩ quán tùy tư tánh 。 覺行不念惡法觀行受持於禪。如人有力。默而誦經隨念其義是觀。 giác hạnh/hành/hàng bất niệm ác pháp quán hạnh/hành/hàng thọ trì ư Thiền 。như nhân hữu lực 。mặc nhi tụng Kinh tùy niệm kỳ nghĩa thị quán 。 如覺所覺覺已能知。 như giác sở giác giác dĩ năng tri 。 觀於辭辯及樂說辯是覺。義辯法辯是觀。 quán ư từ biện cập lạc/nhạc thuyết biện thị giác 。nghĩa biện Pháp biện thị quán 。 心解於勝是覺心解分別是觀。是為覺觀差別。寂寂所成。名寂寂者。 tâm giải ư thắng thị giác tâm giải phân biệt thị quán 。thị vi/vì/vị giác quán sái biệt 。tịch tịch sở thành 。danh tịch tịch giả 。 謂離五蓋是名寂寂。復次色界善根。 vị ly ngũ cái thị danh tịch tịch 。phục thứ sắc giới thiện căn 。 復說初禪外行復說禪心從此心生是謂寂寂所成。 phục thuyết sơ Thiền ngoại hạnh/hành/hàng phục thuyết Thiền tâm tòng thử tâm sanh thị vị tịch tịch sở thành 。 如地水生花名地水花。喜樂者。 như địa thủy sanh hoa danh địa thủy hoa 。thiện lạc giả 。 心於是時大歡喜戲笑。心滿清涼。此名為喜。 tâm ư thị thời đại hoan hỉ hí tiếu 。tâm mãn thanh lương 。thử danh vi hỉ 。 問喜何相何味何起何處幾種喜。 vấn hỉ hà tướng hà vị hà khởi hà xứ/xử ki chủng hỉ 。 答喜者謂欣悅遍滿為相。歡適是味。調伏亂心是起。踊躍是處。 đáp hỉ giả vị hân duyệt biến mãn vi/vì/vị tướng 。hoan thích thị vị 。điều phục loạn tâm thị khởi 。dõng dược thị xứ 。 幾種喜。六種喜。從欲生。從信生。從不悔生。 ki chủng hỉ 。lục chủng hỉ 。tùng dục sanh 。tùng tín sanh 。tùng bất hối sanh 。 從寂寂生。從定生。及菩提分生喜。 tùng tịch tịch sanh 。tùng định sanh 。cập   Bồ-đề phần sanh hỉ 。 云何從欲生。貪欲染著心喜。是名欲生喜。 vân hà tùng dục sanh 。tham dục nhiễm trước tâm hỉ 。thị danh dục sanh hỉ 。 云何從信生。多信人心喜及見陶師等生喜。 vân hà tùng tín sanh 。đa tín nhân tâm hỉ cập kiến đào sư đẳng sanh hỉ 。 云何從不悔生喜。清淨持戒人多生歡喜。 vân hà tùng bất hối sanh hỉ 。thanh tịnh trì giới nhân đa sanh hoan hỉ 。 云何從寂寂生。入初禪人喜。云何從定生。入二禪生喜。 vân hà tùng tịch tịch sanh 。nhập sơ Thiền nhân hỉ 。vân hà tùng định sanh 。nhập nhị Thiền sanh hỉ 。 云何菩提分生喜。於第二禪修出世間道喜。 vân hà   Bồ-đề phần sanh hỉ 。ư đệ nhị Thiền tu xuất thế gian đạo hỉ 。 復次說喜五種。 phục thứ thuyết hỉ ngũ chủng 。 謂笑喜念念喜流喜越喜滿喜。笑喜者。如細雨沾身令毛皆竪。 vị tiếu hỉ niệm niệm hỉ lưu hỉ việt hỉ mãn hỉ 。tiếu hỉ giả 。như tế vũ triêm thân lệnh mao giai thọ 。 念念喜者。生滅不住。如夜時雨。流喜者。 niệm niệm hỉ giả 。sanh diệt bất trụ 。như dạ thời vũ 。lưu hỉ giả 。 如油下流久灌其身終不周遍。越喜者。 như du hạ lưu cửu quán kỳ thân chung bất chu biến 。việt hỉ giả 。 周匝一切心生歡喜。不久便失。如貧人見伏藏。滿喜者。 châu táp nhất thiết tâm sanh hoan hỉ 。bất cửu tiện thất 。như bần nhân kiến phục tạng 。mãn hỉ giả 。 身住用滿。如雷有雨。於是小喜及念念喜。 thân trụ dụng mãn 。như lôi hữu vũ 。ư thị tiểu hỉ cập niệm niệm hỉ 。 以信起於外行。流喜者。有力起於外行。越喜者。 dĩ tín khởi ư ngoại hạnh/hành/hàng 。lưu hỉ giả 。hữu lực khởi ư ngoại hạnh/hành/hàng 。việt hỉ giả 。 於曼陀羅正與不正皆起處處方便。滿喜者。 ư Mạn-đà-la chánh dữ bất chánh giai khởi xứ xứ phương tiện 。mãn hỉ giả 。 生於安處。問云何為樂。 sanh ư an xứ 。vấn vân hà vi lạc/nhạc 。 答是時可受心樂心觸所成。此謂為樂。問樂何相何。 đáp Thị thời khả thọ/thụ tâm lạc/nhạc tâm xúc sở thành 。thử vị vi/vì/vị lạc/nhạc 。vấn lạc/nhạc hà tướng hà 。 味何起何處幾種樂。喜樂何差別。答味為相。 vị hà khởi hà xứ/xử ki chủng lạc/nhạc 。thiện lạc hà sái biệt 。đáp vị vi/vì/vị tướng 。 緣愛境是愛味。攝受是起。其猗是處。幾種樂者。 duyên ái cảnh thị ái vị 。nhiếp thọ thị khởi 。kỳ y thị xứ 。ki chủng lạc/nhạc giả 。 有五種。謂因樂資具樂寂寂樂無煩惱樂受樂。 hữu ngũ chủng 。vị nhân lạc/nhạc tư cụ lạc/nhạc tịch tịch lạc/nhạc vô phiền não lạc thọ lạc/nhạc 。 云何名因樂。如佛所說。戒樂耐老。此謂因樂。 vân hà danh nhân lạc/nhạc 。như Phật sở thuyết 。giới lạc/nhạc nại lão 。thử vị nhân lạc/nhạc 。 是樂功德。資具樂者。如佛所說。佛生世樂。 thị lạc/nhạc công đức 。tư cụ lạc/nhạc giả 。như Phật sở thuyết 。Phật sanh thế lạc/nhạc 。 寂寂樂者。謂生定捨及滅禪定。無煩惱樂者。 tịch tịch lạc/nhạc giả 。vị sanh định xả cập diệt Thiền định 。vô phiền não lạc/nhạc giả 。 如佛所說。第一涅槃受樂。所謂受樂也。 như Phật sở thuyết 。đệ nhất Niết-Bàn thọ/thụ lạc/nhạc 。sở vị thọ/thụ lạc/nhạc dã 。 於此論中受樂是可樂。喜樂何差別者。 ư thử luận trung thọ/thụ lạc/nhạc thị khả lạc/nhạc 。thiện lạc hà sái biệt giả 。 心踊躍是喜。心柔軟是樂心猗是樂。心定是喜。 tâm dõng dược thị hỉ 。tâm nhu nhuyễn thị lạc/nhạc tâm y thị lạc/nhạc 。tâm định thị hỉ 。 麁喜細樂。喜行陰所攝。樂受陰所攝。 thô hỉ tế lạc/nhạc 。hỉ hạnh/hành/hàng uẩn sở nhiếp 。lạc thọ uẩn sở nhiếp 。 是處有喜有樂。是處有樂或有喜或無喜。 thị xứ hữu hỉ hữu lạc/nhạc 。thị xứ hữu lạc/nhạc hoặc hữu hỉ hoặc vô hỉ 。 初者形第二為名。外行成就入初禪禪枝。 sơ giả hình đệ nhị vi/vì/vị danh 。ngoại hạnh/hành/hàng thành tựu nhập sơ Thiền Thiền chi 。 謂覺觀喜樂一心也。禪者何義。謂於事平等思惟也。 vị giác quán thiện lạc nhất tâm dã 。Thiền giả hà nghĩa 。vị ư sự bình đẳng tư tánh dã 。 奮迅五蓋也。思惟對治也。入初禪得正受者。 phấn tấn ngũ cái dã 。tư tánh đối trì dã 。nhập sơ Thiền đắc chánh thọ giả 。 已得已觸已作證住。復次離欲不善法者。 dĩ đắc dĩ xúc dĩ tác chứng trụ/trú 。phục thứ ly dục bất thiện pháp giả 。 從欲界地說初禪為勝相。 tùng dục giới địa thuyết sơ Thiền vi/vì/vị thắng tướng 。 從有覺觀說第二禪為勝相。以寂寂所成有喜有樂。 tùng hữu giác quán thuyết đệ nhị Thiền vi/vì/vị thắng tướng 。dĩ tịch tịch sở thành hữu hỉ hữu lạc/nhạc 。 從寂寂所成喜樂說為勝相。復次離欲不善法者。 tùng tịch tịch sở thành thiện lạc thuyết vi/vì/vị thắng tướng 。phục thứ ly dục bất thiện pháp giả 。 謂能斷對治。有覺觀者。謂說禪相寂寂所成。喜樂者。 vị năng đoạn đối trì 。hữu giác quán giả 。vị thuyết Thiền tướng tịch tịch sở thành 。thiện lạc giả 。 謂說相似禪正受。入住者。 vị thuyết tương tự Thiền chánh thọ 。nhập trụ giả 。 謂得初禪離於五分。成就五分三善十想。 vị đắc sơ Thiền ly ư ngũ phần 。thành tựu ngũ phần tam thiện thập tưởng 。 具足二十五功德相應。以此福善上生梵天勝妙居處。 cụ túc nhị thập ngũ công đức tướng ứng 。dĩ thử phước thiện thượng sanh phạm thiên thắng diệu cư xử 。 離五分者。謂離五蓋。云何為五。 ly ngũ phần giả 。vị ly ngũ cái 。vân hà vi ngũ 。 謂貪欲瞋恚懈怠睡眠調悔疑。貪欲者。謂於五塵心生愛染。 vị tham dục sân khuể giải đãi thụy miên điều hối nghi 。tham dục giả 。vị ư ngũ trần tâm sanh ái nhiễm 。 瞋恚者。謂行十惱處。懈怠者。謂心懶墮。睡眠者。 sân khuể giả 。vị hạnh/hành/hàng thập não xứ/xử 。giải đãi giả 。vị tâm lại đọa 。thụy miên giả 。 謂身悶重欲得寤寐。眠有三種。一從食生。 vị thân muộn trọng dục đắc ngụ mị 。miên hữu tam chủng 。nhất tùng thực/tự sanh 。 二從時節生。三從心生。若從心生以思惟斷。 nhị tùng thời tiết sanh 。tam tòng tâm sanh 。nhược/nhã tùng tâm sanh dĩ tư tánh đoạn 。 若從飲食及時節生。 nhược/nhã tùng ẩm thực cập thời tiết sanh 。 是羅漢眠不從心生無所蓋故。若眠從食及時節生者。以精進能斷。 thị La-hán miên bất tùng tâm sanh vô sở cái cố 。nhược/nhã miên tùng thực/tự cập thời tiết sanh giả 。dĩ tinh tấn năng đoạn 。 如阿(少/兔)樓馱所說。我初盡漏得不從心眠。 như a (Nậu )A-nậu-lâu-đà sở thuyết 。ngã sơ tận lậu đắc bất tùng tâm miên 。 于今五十五歲。 vu kim ngũ thập ngũ tuế 。 於其中間斷食時節臥已二十五年。問若眠成色法。何故為心數煩惱。 ư kỳ trung gian đoạn thực thời tiết ngọa dĩ nhị thập ngũ niên 。vấn nhược/nhã miên thành sắc Pháp 。hà cố vi/vì/vị tâm số phiền não 。 答色者一向成心數惱煩。如我見人飲酒及食。 đáp sắc giả nhất hướng thành tâm số não phiền 。như ngã kiến nhân ẩm tửu cập thực/tự 。 是則可知。問若眠身法。懈怠心數法。 thị tắc khả tri 。vấn nhược/nhã miên thân Pháp 。giải đãi tâm số Pháp 。 何故二法合成一蓋。答此二種法。一事一相。 hà cố nhị Pháp hợp thành nhất cái 。đáp thử nhị chủng Pháp 。nhất sự nhất tướng 。 所謂疲懈共為一。調者心不寂寂。悔者心恨不定。 sở vị bì giải cọng vi/vì/vị nhất 。điều giả tâm bất tịch tịch 。hối giả tâm hận bất định 。 其相既等故成一蓋。疑者心執不一。有四種疑。 kỳ tướng ký đẳng cố thành nhất cái 。nghi giả tâm chấp bất nhất 。hữu tứ chủng nghi 。 一者奢摩他難。二者毘婆舍那難。 nhất giả xa ma tha nạn/nan 。nhị giả tỳ bà xá na nạn/nan 。 三者二俱難。四者於諸非難。於是具足為得奢摩他。 tam giả nhị câu nạn/nan 。tứ giả ư chư phi nạn/nan 。ư thị cụ túc vi/vì/vị đắc xa ma tha 。 或於此疑。或於身疑。我堪得寂寂。為不得寂寂。 hoặc ư thử nghi 。hoặc ư thân nghi 。ngã kham đắc tịch tịch 。vi ất đắc tịch tịch 。 若於彼成疑。此謂奢摩他難。或於四聖諦。 nhược/nhã ư bỉ thành nghi 。thử vị xa ma tha nạn/nan 。hoặc ư tứ thánh đế 。 或於三世疑。此謂毘婆舍那難。或於佛法僧疑。 hoặc ư tam thế nghi 。thử vị tỳ bà xá na nạn/nan 。hoặc ư Phật pháp tăng nghi 。 此二俱難。或於國城道路。或於男女名姓。 thử nhị câu nạn/nan 。hoặc ư quốc thành đạo lộ 。hoặc ư nam nữ danh tính 。 是謂非法難。於此經中疑為寂寂難。是可取。 thị vị phi pháp nạn/nan 。ư thử Kinh trung nghi vi/vì/vị tịch tịch nạn/nan 。thị khả thủ 。 蓋者何義。謂障礙乘義覆義煩惱義縛義。 cái giả hà nghĩa 。vị chướng ngại thừa nghĩa phước nghĩa phiền não nghĩa phược nghĩa 。 此無異義。問有諸細結。謂覆惱等。 thử vô dị nghĩa 。vấn hữu chư tế kết/kiết 。vị phước não đẳng 。 何故但說五蓋耶。答以集執取成五。復次以婬欲執著。 hà cố đãn thuyết ngũ cái da 。đáp dĩ tập chấp thủ thành ngũ 。phục thứ dĩ dâm dục chấp trước 。 能攝一切貪欲。以瞋恚執著。 năng nhiếp nhất thiết tham dục 。dĩ sân khuể chấp trước 。 能攝一切不善法。以懈怠睡眠調悔疑執著。 năng nhiếp nhất thiết bất thiện pháp 。dĩ giải đãi thụy miên điều hối nghi chấp trước/trứ 。 能攝一切癡不善法。如是以五蓋執著。能攝一切煩惱。 năng nhiếp nhất thiết si bất thiện pháp 。như thị dĩ ngũ cái chấp trước 。năng nhiếp nhất thiết phiền não 。 以此相故成五蓋。五分成就者。 dĩ thử tướng cố thành ngũ cái 。ngũ phần thành tựu giả 。 謂覺觀喜樂一心。問若說初禪成就五枝為禪。 vị giác quán thiện lạc nhất tâm 。vấn nhược/nhã thuyết sơ Thiền thành tựu ngũ chi vi/vì/vị Thiền 。 不應更復別說其枝為禪。若別說枝。 bất ưng cánh phục biệt thuyết kỳ chi vi/vì/vị Thiền 。nhược/nhã biệt thuyết chi 。 何故初禪說五枝相應。答依禪枝成禪。不離禪枝有禪。 hà cố sơ Thiền thuyết ngũ chi tướng ứng 。đáp y Thiền chi thành Thiền 。bất ly Thiền chi hữu Thiền 。 無別異禪。如依一一車分說車離分無車。 vô biệt dị Thiền 。như y nhất nhất xa phần thuyết xa ly phần vô xa 。 如依軍分說軍非離軍分有軍。 như y quân phần thuyết quân phi ly quân phần hữu quân 。 如是依禪枝名禪。非離枝有禪以一種名禪。以可分名枝。 như thị y Thiền chi danh Thiền 。phi ly chi hữu Thiền dĩ nhất chủng danh Thiền 。dĩ khả phần danh chi 。 說事名禪。說功德名枝。以說依制名禪。 thuyết sự danh Thiền 。thuyết công đức danh chi 。dĩ thuyết y chế danh Thiền 。 以說依性制名枝。問於有念精進等法。 dĩ thuyết y tánh chế danh chi 。vấn ư hữu niệm tinh tấn đẳng Pháp 。 何故但說五枝耶。答以執著成五。問云何為執相。 hà cố đãn thuyết ngũ chi da 。đáp dĩ chấp trước thành ngũ 。vấn vân hà vi chấp tướng 。 答覺者隨於事心而得自安。觀者隨於持心。 đáp giác giả tùy ư sự tâm nhi đắc tự an 。quán giả tùy ư trì tâm 。 覺觀不雜起於方便。若方便具足喜樂生。 giác quán bất tạp khởi ư phương tiện 。nhược/nhã phương tiện cụ túc thiện lạc sanh 。 若起方便具足得生。喜心增長樂心成滿。 nhược/nhã khởi phương tiện cụ túc đắc sanh 。hỉ tâm tăng trưởng lạc/nhạc tâm thành mãn 。 以此四功德心成就不亂。若心不亂得定。 dĩ thử tứ công đức tâm thành tựu bất loạn 。nhược/nhã tâm bất loạn đắc định 。 是名執相。如是執著成五。復次蓋對治故成五。 thị danh chấp tướng 。như thị chấp trước thành ngũ 。phục thứ cái đối trì cố thành ngũ 。 初蓋對治初禪。乃至五蓋對治五禪。 sơ cái đối trì sơ Thiền 。nãi chí ngũ cái đối trì ngũ Thiền 。 覺者初禪為勝枝。以覺除欲。 giác giả sơ Thiền vi/vì/vị thắng chi 。dĩ giác trừ dục 。 若覺入正定餘枝亦起。觀者於五枝第二禪是初起。 nhược/nhã giác nhập chánh định dư chi diệc khởi 。quán giả ư ngũ chi đệ nhị Thiền thị sơ khởi 。 喜者於第三禪是初起。樂者於第四禪是初起。 hỉ giả ư đệ tam Thiền thị sơ khởi 。lạc/nhạc giả ư đệ tứ Thiền thị sơ khởi 。 一心者於第五禪是初起。如是以勝枝成五。 nhất tâm giả ư đệ ngũ Thiền thị sơ khởi 。như thị dĩ thắng chi thành ngũ 。 復次以五蓋對治成五。如三藏所說。 phục thứ dĩ ngũ cái đối trì thành ngũ 。như Tam Tạng sở thuyết 。 一心是婬欲對治。歡喜是嗔恚對治覺是懈怠眠對治。 nhất tâm thị dâm dục đối trì 。hoan hỉ thị sân nhuế/khuể đối trì giác thị giải đãi miên đối trì 。 樂是調悔對治觀是疑對治。 lạc/nhạc thị điều hối đối trì quán thị nghi đối trì 。 以蓋從對治是故成五。問此坐禪人作意於一切地相何。 dĩ cái tùng đối trì thị cố thành ngũ 。vấn thử tọa Thiền nhân tác ý ư nhất thiết địa tướng hà 。 故乃起喜樂耶。答地一切入相非起喜樂。 cố nãi khởi thiện lạc da 。đáp địa nhất thiết nhập tướng phi khởi thiện lạc 。 因離五蓋熱隨性修故。是以法子應起喜樂。又問。 nhân ly ngũ cái nhiệt tùy tánh tu cố 。thị dĩ pháp tử ưng khởi thiện lạc 。hựu vấn 。 若然法子何故。不於第四禪起喜樂。 nhược/nhã nhiên pháp tử hà cố 。bất ư đệ tứ Thiền khởi thiện lạc 。 答非其處故。又得第四禪已斷喜樂故。 đáp phi kỳ xứ/xử cố 。hựu đắc đệ tứ Thiền dĩ đoạn thiện lạc cố 。 復次初已起喜樂以方便伏斷。見有過患已。 phục thứ sơ dĩ khởi thiện lạc dĩ phương tiện phục đoạn 。kiến hữu quá hoạn dĩ 。 貪著最寂寂捨樂。是故不起喜樂。三種善者。 tham trước tối tịch tịch xả lạc/nhạc 。thị cố bất khởi thiện lạc 。tam chủng thiện giả 。 謂初中後善。以清淨修行為初善。以捨增長為中善。 vị sơ trung hậu thiện 。dĩ thanh tịnh tu hành vi/vì/vị sơ thiện 。dĩ xả tăng trưởng vi/vì/vị trung thiện 。 以歡喜為後善。云何清淨修行。謂諸善資具。 dĩ hoan hỉ vi/vì/vị hậu thiện 。vân hà thanh tịnh tu hành 。vị chư thiện tư cụ 。 云何捨增長。是謂安定。云何為歡喜。 vân hà xả tăng trưởng 。thị vị an định 。vân hà vi hoan hỉ 。 是謂為觀。如是初禪成三種善。十相具足。 thị vị vi/vì/vị quán 。như thị sơ Thiền thành tam chủng thiện 。thập tướng cụ túc 。 以清淨修行三相。以捨增長三相。以令歡喜四相。 dĩ thanh tịnh tu hành tam tướng 。dĩ xả tăng trưởng tam tướng 。dĩ lệnh hoan hỉ tứ tướng 。 問以清淨修行云何三相。 vấn dĩ thanh tịnh tu hành vân hà tam tướng 。 答是禪障礙從彼心清淨。以清淨故心得中奢摩他相。 đáp thị Thiền chướng ngại tòng bỉ tâm thanh tịnh 。dĩ thanh tịnh cố tâm đắc trung xa ma tha tướng 。 以得故於彼心跳擲。此謂以修清淨三相。 dĩ đắc cố ư bỉ tâm khiêu trịch 。thử vị dĩ tu thanh tịnh tam tướng 。 問云何以捨增長三相。答若心清淨成捨。若得寂寂成捨。 vấn vân hà dĩ xả tăng trưởng tam tướng 。đáp nhược/nhã tâm thanh tịnh thành xả 。nhược/nhã đắc tịch tịch thành xả 。 一向住成捨而捨增長此謂三相。 nhất hướng trụ/trú thành xả nhi xả tăng trưởng thử vị tam tướng 。 問云何以令歡喜四相。答謂於此十相生法。 vấn vân hà dĩ lệnh hoan hỉ tứ tướng 。đáp vị ư thử thập tướng sanh pháp 。 隨逐修行令成歡喜。於此諸根以為一味成令歡喜。 tùy trục tu hành lệnh thành hoan hỉ 。ư thử chư căn dĩ vi/vì/vị nhất vị thành lệnh hoan hỉ 。 隨行精進乘成令歡喜。以能修行成令歡喜。 tùy hạnh/hành/hàng tinh tấn thừa thành lệnh hoan hỉ 。dĩ năng tu hành thành lệnh hoan hỉ 。 此謂四相。如是初禪十相具足。 thử vị tứ tướng 。như thị sơ Thiền thập tướng cụ túc 。 二十五功德相應者。謂初禪覺觀喜樂一心具足。 nhị thập ngũ công đức tướng ứng giả 。vị sơ Thiền giác quán thiện lạc nhất tâm cụ túc 。 信精進念定慧具足。初中後具足。 tín tinh tấn niệm định tuệ cụ túc 。sơ trung hậu cụ túc 。 斂攝具足修行具足。寂寂具足。依具足。攝受具足。從具足。 liễm nhiếp cụ túc tu hành cụ túc 。tịch tịch cụ túc 。y cụ túc 。nhiếp thọ cụ túc 。tùng cụ túc 。 觀具足。修具足。力具足。解脫具足。清淨具足。 quán cụ túc 。tu cụ túc 。lực cụ túc 。giải thoát cụ túc 。thanh tịnh cụ túc 。 最勝清淨修成住二十五功德相應。 tối thắng thanh tịnh tu thành trụ/trú nhị thập ngũ công đức tướng ứng 。 是天勝居從寂寂生。謂喜樂住超越人間天居勝處。 thị Thiên thắng cư tùng tịch tịch sanh 。vị thiện lạc trụ/trú siêu việt nhân gian Thiên cư thắng xứ 。 如佛世尊教諸比丘。如勤浴師浴師弟子。 như Phật Thế tôn giáo chư Tỳ-kheo 。như cần dục sư dục sư đệ-tử 。 以好銅槃盛豆米屑。以水和攪合而為丸。 dĩ hảo đồng bàn thịnh đậu mễ tiết 。dĩ thủy hòa giảo hợp nhi vi hoàn 。 浸潤內外相著不散。如是比丘身心寂寂。 tẩm nhuận nội ngoại tưởng trước bất tán 。như thị Tỳ-kheo thân tâm tịch tịch 。 能生喜樂灌令遍濕。無所不著。 năng sanh thiện lạc quán lệnh biến thấp 。vô sở bất trước 。 如以寂寂所生喜樂。於其身心無不著處。 như dĩ tịch tịch sở sanh thiện lạc 。ư kỳ thân tâm vô bất trước/trứ xứ/xử 。 是勤浴師及浴師弟子。坐禪之人。亦復如是。 thị cần dục sư cập dục sư đệ-tử 。tọa Thiền chi nhân 。diệc phục như thị 。 如是銅槃一切入相如是可知。問一切入何等相耶。 như thị đồng bàn nhất thiết nhập tướng như thị khả tri 。vấn nhất thiết nhập hà đẳng tướng da 。 答如銅槃浴屑處堅細光焰。善取一切入相。 đáp như đồng bàn dục tiết xứ/xử kiên tế quang diệm 。thiện thủ nhất thiết nhập tướng 。 成堅生喜成細清淨故光焰。心心數法以成事故。 thành kiên sanh hỉ thành tế thanh tịnh cố quang diệm 。tâm tâm số Pháp dĩ thành sự cố 。 是謂銅槃等一切入相。心心數法如浴屑。 thị vị đồng bàn đẳng nhất thiết nhập tướng 。tâm tâm số Pháp như dục tiết 。 如是可知。問云何浴屑等心心數法性。 như thị khả tri 。vấn vân hà dục tiết đẳng tâm tâm số pháp tánh 。 答如麁浴屑。既不和合隨風飛散。如是心心數法性。 đáp như thô dục tiết 。ký bất hòa hợp tùy phong phi tán 。như thị tâm tâm số pháp tánh 。 離喜樂成麁。離定不和合。與五蓋風共飛。 ly thiện lạc thành thô 。ly định bất hòa hợp 。dữ ngũ cái phong cọng phi 。 此謂是浴屑等心心數法性。云何水等。 thử vị thị dục tiết đẳng tâm tâm số pháp tánh 。vân hà thủy đẳng 。 謂喜樂定如水。令浴屑濕軟為丸。 vị thiện lạc định như thủy 。lệnh dục tiết thấp nhuyễn vi/vì/vị hoàn 。 如是喜樂令心心數法濕軟為定。如是水等喜樂定。 như thị thiện lạc lệnh tâm tâm số Pháp thấp nhuyễn vi/vì/vị định 。như thị thủy đẳng thiện lạc định 。 如欲水攪令相著。如是覺觀可知。問云何丸等。 như dục thủy giảo lệnh tưởng trước 。như thị giác quán khả tri 。vấn vân hà hoàn đẳng 。 答謂覺觀如欲使。以浴屑置於銅槃中。 đáp vị giác quán như dục sử 。dĩ dục tiết trí ư đồng bàn trung 。 以水撓攪以手作丸。若作丸已合諸濕屑。 dĩ thủy nạo giảo dĩ thủ tác hoàn 。nhược/nhã tác hoàn dĩ hợp chư thấp tiết 。 共作於丸。不令散失置銅槃中。 cọng tác ư hoàn 。bất lệnh tán thất trí đồng bàn trung 。 如是坐禪人心心數法。貯於事中能生寂寂。初禪以喜樂為水。 như thị tọa Thiền nhân tâm tâm số Pháp 。trữ ư sự trung năng sanh tịch tịch 。sơ Thiền dĩ thiện lạc vi/vì/vị thủy 。 以覺觀為手。以攪作丸。能生寂寂。 dĩ giác quán vi/vì/vị thủ 。dĩ giảo tác hoàn 。năng sanh tịch tịch 。 所成心心數法。喜樂相隨成一丸。禪心不散亂。 sở thành tâm tâm số Pháp 。thiện lạc tướng tùy thành nhất hoàn 。Thiền tâm bất tán loạn 。 置於禪事。如是丸等覺觀如浴屑。 trí ư Thiền sự 。như thị hoàn đẳng giác quán như dục tiết 。 內外遍濕相著不散。如是坐禪人。初禪於身上下。 nội ngoại biến thấp tưởng trước bất tán 。như thị tọa Thiền nhân 。sơ Thiền ư thân thượng hạ 。 從頭至足。從足至髑髏。皮髮內外喜樂遍滿。 tùng đầu chí túc 。tùng túc chí độc lâu 。bì phát nội ngoại thiện lạc biến mãn 。 住於不退。如是成住梵天。 trụ/trú ư bất thoái 。như thị thành trụ/trú phạm thiên 。 問名喜樂非色法無有對相。何以遍住於身。答名者依色。色依名色。 vấn danh thiện lạc phi sắc Pháp vô hữu đối tướng 。hà dĩ biến trụ/trú ư thân 。đáp danh giả y sắc 。sắc y danh sắc 。 是故若名已成喜色亦成喜。 thị cố nhược/nhã danh dĩ thành hỉ sắc diệc thành hỉ 。 若名已成樂色亦成樂。復次色從樂生令身起猗。 nhược/nhã danh dĩ thành lạc/nhạc sắc diệc thành lạc/nhạc 。phục thứ sắc tùng lạc/nhạc sanh lệnh thân khởi y 。 一切身成彼色猗樂。是故無礙令生梵天功德者。 nhất thiết thân thành bỉ sắc y lạc/nhạc 。thị cố vô ngại lệnh sanh phạm thiên công đức giả 。 初禪成有三種。謂下中上若觀勝緣不善除五蓋。 sơ Thiền thành hữu tam chủng 。vị hạ trung thượng nhược/nhã quán thắng duyên bất thiện trừ ngũ cái 。 不至如意自在。是謂下禪。 bất chí như ý tự tại 。thị vị hạ Thiền 。 若觀勝緣善除五蓋。至如意自在。是謂中禪。 nhược/nhã quán thắng duyên thiện trừ ngũ cái 。chí như ý tự tại 。thị vị trung Thiền 。 若觀勝緣善除五蓋。至如意自在。是謂上禪。於是坐禪人。 nhược/nhã quán thắng duyên thiện trừ ngũ cái 。chí như ý tự tại 。thị vị thượng Thiền 。ư thị tọa Thiền nhân 。 若修下初禪。命終生於梵天種類。 nhược/nhã tu hạ sơ Thiền 。mạng chung sanh ư phạm thiên chủng loại 。 彼壽命一劫三分。若修中初禪。 bỉ thọ mạng nhất kiếp tam phần 。nhược/nhã tu trung sơ Thiền 。 命終生於梵天壽半劫。若修上初禪。命終生大梵天壽。 mạng chung sanh ư phạm thiên thọ bán kiếp 。nhược/nhã tu thượng sơ Thiền 。mạng chung sanh đại phạm thiên thọ 。 命一劫是生梵天功德成有四種有人成退分。 mạng nhất kiếp thị sanh phạm thiên công đức thành hữu tứ chủng hữu nhân thành thoái phần 。 有人成住分有人成。勝分有人成達分是鈍根人欲。 hữu nhân thành trụ/trú phần hữu nhân thành 。thắng phần hữu nhân thành đạt phần thị độn căn nhân dục 。 住放逸作意相隨。成起此禪故成退分。 trụ/trú phóng dật tác ý tướng tùy 。thành khởi thử Thiền cố thành thoái phần 。 復次以三禪行成於退分。最大纏故令不精進。 phục thứ dĩ tam Thiền hạnh/hành/hàng thành ư thoái phần 。tối Đại triền cố lệnh bất tinh tấn 。 若人從初已起惡覺不能消除。 nhược/nhã nhân tòng sơ dĩ khởi ác giác bất năng tiêu trừ 。 以此大纏故成速退。其於樂禪事業樂話語樂。 dĩ thử Đại triền cố thành tốc thoái 。kỳ ư lạc/nhạc Thiền sự nghiệp lạc/nhạc thoại ngữ lạc/nhạc 。 睡眠不住精進。是故成退。問誰退何以退。答有說。 thụy miên bất trụ tinh tấn 。thị cố thành thoái 。vấn thùy thoái hà dĩ thoái 。đáp hữu thuyết 。 若急疾煩惱成起退失。復說悠悠煩惱故退。 nhược/nhã cấp tật phiền não thành khởi thoái thất 。phục thuyết du du phiền não cố thoái 。 復說若失奢摩他成退。復說於有相久不修行。 phục thuyết nhược/nhã thất xa ma tha thành thoái 。phục thuyết ư hữu tướng cửu bất tu hành 。 於彼彼處不能令起。以不得定成退分。 ư bỉ bỉ xứ/xử bất năng lệnh khởi 。dĩ bất đắc định thành thoái phần 。 若鈍根人住不放逸。得彼法念成禪住分。 nhược/nhã độn căn nhân trụ/trú bất phóng dật 。đắc bỉ Pháp niệm thành Thiền trụ/trú phần 。 利根人住不放逸。隨意得第二禪。無覺作意相隨。 lợi căn nhân trụ/trú bất phóng dật 。tùy ý đắc đệ nhị Thiền 。vô giác tác ý tướng tùy 。 起成彼禪勝分。利根人住不放逸。 khởi thành bỉ Thiền thắng phần 。lợi căn nhân trụ/trú bất phóng dật 。 隨意得毘婆舍那。隨逐厭患想作意成起。 tùy ý đắc tỳ bà xá na 。tùy trục yếm hoạn tưởng tác ý thành khởi 。 隨意無染成禪達分。 tùy ý vô nhiễm thành Thiền đạt phần 。 解脫道論卷第四 giải thoát đạo luận quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:04:33 2008 ============================================================